国際法務 その他の業務 翻訳・通訳 グループ案内 お問い合わせ
戸籍謄抄本の英語への翻訳 実績多数
どうぞおいで下さい。



APOSTILLE代行(アポスティーユ)
会社の登記簿謄本等相手側から要求される日本国の公文書を、翻訳の上、公証人の認証、法務局での認証、日本外務省での認証、外国領事館での認証が必要になることが多くありますが、中国等ハーグ条約締結国でない国への日本国公文書の提出もアポスティーユ手続きにより支援いたします。
多年の国際業務経験と英語及び法務に精通する行政書士
中村史門 がお役に立ちます。情熱・専心


◇ 翻訳(13ヶ国語)
◇ 公文書の翻訳と公証人の認証受 代行
◇ VISA手続 代行
◇ 帰化申請手続 代行
◇ 公正証書遺言作成の支援

等ご相談下さい

I'm a Certified Immigration Procedure Specialist and proficient in English and have many experiences for consultation for foreign business in English, and e-mail correspondence in English is all acceptable. Welcome your problems concerning the immigration, marriage, divorce, child adoption, will, inheritance and others in English. The consultation fee for 1 hour is 5,000yen. Please send a brief explanation first in English by e-mail and I will respond you in English at my office at a mutually appointed time. If other language than English is requested, I will prepare a suitable interpreter at a little higher fee. Our office handles translation covering 13 foreign languages including English, Chinese, Korean, Spanish, Italian and other languages. Please be free to consult me.

翻訳業務:Translation
英語、中国語、韓国語をはじめ13ヶ国の外国語の翻訳を承っております。
日本語から外国語へ、外国語から日本語へ、外国語から他の外国語へ 等多彩です。
私個人としても30年以上外国語の翻訳に従事し、その重要さは深く認識いたしております。Native person (ネイティブ 担当者)もチェックを担当し、万全を期しております。

国際間契約書の立案と作成:Contract drafting
相手方作成の契約書の内容を検討してほしいとの依頼を今まで何度も受託いたしてきましたが、両者間の力関係もありますが、不利、難解の箇所を指摘申し上げ、改訂を申し込まれたケースもあります。

通訳(要予約):Interpretation
英語、中国語、韓国語、スペイン語、イタリア語等 承ります。

アフィダビット(Affidavit) 宣誓供述書の認証取得代行:Affidavit
戸籍謄本、戸籍抄本、会社の登記簿謄本等の翻訳と公証人の認証受けを代行いたします。
国際間の相続事案も増えております。

Passportの認証等:Certification by notary public
外国の銀行に口座を設ける場合等に必要となります

その他 国際手続きの関わるいろいろな書類の翻訳と手続き代行:Other foreign services

対日投資の手続き支援(支店設置、入管手続き等):Investment to Japan
合弁会社設立、外国会社の支店設置、技術援助契約手続きを支援いたします。
商業登記が必要になれば、ネットワークを通じて司法書士が担当いたします。

入管問題:Immigration procedures
外国人を雇用される場合、又は外国より従業員を日本に転勤させる場合等、すべて適法に日本で就労するためには該当する就労資格が必要なります。いわゆるVISAの取得です。
私は法務大臣承認入管申請取次者(Certified Immigration Procedure Specialist)であり、あらゆる在留就労資格取得の支援を承ります。
又、個人さまの国際結婚のための適法な在留資格取得のお手伝いをいたします。経験豊富です。

帰化手続き代行:実績多数。Naturalization(韓国・中国に限りません)

国際養子縁組手続き支援:International adoption
先日も中国人の子どもさんの日本人との養子縁組の手続きを受託致しました。

パラリーガル教育の実施:Education for paralegal
私の主催する"日本パラリーガル協会"で実施。


604-8371京都市中京区御池通神泉苑西神泉苑町1-11
Nakamura Legal Procedure office, Shimon Nakamura
中村国際法務行政事務所 行政書士 代表 中村 史門
外国語大学卒,法学部卒 京大法学部聴講生修了 司法試験の落ちこぼれ
TEL:075-812-3410 FAX:075-822-2131
e-mail: alpha@translation-top.com
JR二条駅から徒歩6分、地下鉄 二条城前駅から徒歩5分



顔写真

 

日本パラリーガル協会

パラリーガル
、耳馴れない言葉だと思われる方もいらっしゃるかもしれません。
弁護士事務所で働く事務職員を指すという方もありますが、広義においては、一般企業で法務関連の業務に携わる人、また、個人で法務関連の業務、例えば行政書士や司法書士、あるいは翻訳に携わる人達も、パラリーガルに含まれるといえるでしょう。

専門家のサービスを受けたいが、どこで相談したらいいのかわからない・・・。
中村国際法務行政事務所はそのよな声に応え、法務に関わるあらゆる業務をひとつの窓口で承ります。
図に示す業務ネットワークにより実現される「許認可手続のワンストップサービス
を皆様に提供いたします。
代表 中村 史門 (なかむら しもん)
法務大臣承認入管業務取次行政書士
(Certified Immigration Procedure Specialist
Copyright (c) Office. All Rights Reserved.