title.gifBarbaroi!
back.gif005 ゾーシモスの制作物(作業 III)

ギリシア語錬金術文献集成

TLG4319

ゾーシモス

006
神的ゾーシモスの〔書〕・徳と解釈について






神的ゾーシモスの〔書〕・徳と解釈について
(e. cod. Paris. B.N. gr. 2327, fol.168v)


2.118."13t"
神的ゾーシモスの〔書〕・徳と解釈について

2.118.14
 自分が見る夢に対する情念の付加と夢判断のために彼は謂う。そして見よ、盃形をした祭壇と、祭壇の上に立ちのぼる火と、それが火による沸騰に奉仕し、登りゆく人間どもをぐらぐら煮[かつ]加熱するすことに奉仕している様を、そこでわたしは尋ねて、と彼が謂う、立っている民人について云った、すなわち、わたしは驚いている、水が沸騰してぐらぐら煮え立つのと、人間どもが生きながら焼かれる様に、と。するとわたしに答えて言う。「おまえが目にしているこの沸騰は、いわゆる木乃伊化の修練(a[skhsiV)の場である。というのは、徳に与ることを望む人間どもは、ここに入り、[有ることを通して]身体を脱ぎ捨て、霊(pneuvma)になるのだ。というのも、ここでの修練(a[skhsiV)は、またもや修練と解釈されるからだ。身体の嵩を脱ぎ捨てるものは何でも、霊となるのだから」。

 そうして次のようなこともデーモクリトスが謂う。「イオスが黄金の入れ墨のように黄色くなるまで、イオスによって結果する霊を処理せよ」。というのも、イオスは蛇的には無体によって解釈され、色の完全な?色によって黄金の入れ墨と宣告されるからである。そうしてそういうふうに、思いつきを声によって声に結びつけ、これを超出させ、そこからまた同一の状態ゆえにもう一度謂う。「流れることができるまで処理せよ、流れによってと云う代わりに、流れによって流すであろう。なぜなら、字母Σは〔字母〕Τにふさわしいからである。言い廻しを使って、「処理せよ、それまで流れることはでき<ない>」。

2.120.1
 今もまた、鉄と言うことによって、

2017.03.20. 訳了。

forward.GIF
back.gifギリシア語錬金術文献集成/一覧表にもどる