サッポー Sapfwv

feather.gif

サッポー詩の校訂本

[Select Bibliography]
Barner, W. Neuere Alkaios-Papyri aus Oxyrhynchos, Hildesheim 1967
Bergk, T. Poetae Lyrici Graeci4, Leipzig 1882 ( =P.L.G.)
Bowie, A. M. The Poetic Dialect of Sappho and Alcaeus, New York 1981
Bowra, C. M. Greek Lyric Poetry from Aleman to Simonides2, Oxford 1961 (= G.L.P.)
Bremer, J. M., A. M. van Elp Taalman Kip, and S. R. Slings. Some Recently Found Greek Poems (Mnemosyne, Supplement 99), 1987
Burnett, A. P. Three Archaic Poets: Archilochus, Alcaeus, Sappho, London and Cambridge, Mass. 1983
Campbell, D. A. Greek Lyric Poetry: A Selection of Early Greek Lyric, Elegiac and Iambic Poetry, London 1967 ( = G.L.P.)
Campbell, D. A. The Golden Lyre: The Themes of the Greek Lyric Poets, London 1983
Diehl, E. Anthologia Lyrica Graeca2, vol. i, Leipzig 1936 (=A.L.G.)
Edmonds, J. M. Lyra Graeca, vol. i2, London 1928
Fränkel, H. Early Greek Poetry and Philosophy. trans. by M. Hadas and J. Willis, Oxford 1975
Friedländer, P. (with H. B. Hoffleit) Epigrammata: Greek Inscriptions in Verse from the beginnings to the Persian Wars, Berkeley and Los Angeles 1948
Gerber, D. Euterpe: An Anthology of Early Greek Lyric, Elegiac and Iambic Poetry, Amsterdam 1970
Hooker, J. T. The Language and Text of the Lesbian Poets, Innsbruck 1977
Jenkyns, R. Three Classical Poets: Sappho, Catullus, Juvenal, London and Cambridge, Mass. 1982
Kirkwood, G. M. Early Greek Monody, Ithaca 1974 .J_=E.G.M.)
Lobel, E., and D. L. Page. Poetarum Lesbiorum Fragmenta, Oxford 1955 (=L.-P.)
Page, D. L. Epigrammata Graeca, Oxford 1975;
  Lyrica Graeca Selecta, Oxford 1968 (=L.G.S.);
  Poetae Melici Graeci, Oxford 1962 (=P.M G.);
  Sappho and Alcaeus, Oxford 1955 (=S. & A.);
  Supplementum Lyricis Graecis, Oxford 1974 (=S.L.G.)
Raven, D. S. Greek Metre: An Introduction, London 1962
RösIer, W. Dichter und Gruppe. Eine Untersuchung zu den Bedingungen und zur historischen Funktion früher griechischer Lyrik am Beispiel Alkaios, Munich 1980
Saake, H. Zur Kunst Sapphos, Paderborn 1971
Saake, H. Sapphostudien, Paderborn 1972
Treu, M. Alkaios2, Munich 1963;
  Sappho4, Munich 1968
Voigt, Eva-Maria Sappho et Alcaeus, Amsterdam 1971
West, M. L. Iambi et Elegi Graeci ante Alexandrum Cantati, 2 vols., Oxford 1971 (=I.E.G.)
West, M. L. Greek Metre, Oxford 1982
Wilamowitz-Moellendorff, U. von Sappho und Simonides, Berlin 1913 (=S.u.S.)

[主な校訂本の評価]
 いずれにしても、「オクシュリュンコス・パピルス」の発見(1896-1897)以後、サッフォーのテクストを編もうと企てる古典文献学者たちは、二種類の異なった系統の出典から成るテクストを編まねばならぬこととなった。すなわち、ヴォルフ、ベルク以来の方法を継いで古典に引用されたサッフォーの詩句を蒐集、校訂するとともに、一方で、あらたに発見されたパピルスや羊皮紙に記載された断片を解読し、補訂、復元するという作業をもおこなうことがその不可欠の任となったわけである。

 この困難きわまる作業に挑み、その方面で見事な業績を挙げて、サッフォーのテクストの復元、回復に貢献し大いに功があった古典学者たちに、次のような人々がいる。

 その第一はイギリスの古典学者 J・ M・エドモンズである。エドモシズの編纂にかかる『ギリシア持情詩』(Lyra Graeca)3巻は、1922年に希英対訳の「ロエブ古典叢書」の一部として世に出た。その第1巻は、アルクマーン、アルカイオスの作品とともにサッフォーの作品(断片)187篇を収めているが、オクシュリュンコス・パピルスに記載された断片を数多く収めた最初のテクストとしての意義ははなはだ大きいと言わねばならない。このテクストに収録した、あらたに発見された断片を解読、復元するにあたって、エドモンズは大胆な態度でこれに臨み、度が過ぎていると思われるほどの復元をおこなっている。そのように主観性の強い方法を採ったエドモンズに対しては、非学問的だとの批判もあり、あまりにも大胆なテクストの復元の試みを評して、一部の古典学者からは「二十世紀の古代ギリシア詩人」との皮肉があびせられたりもした。たしかに、エドモンズによるこのテクストは学問的厳密さから言えば問題があるが、サッフォーの作品を生き返らせた点では、高く評価されるべきであろう。

 エドモンズの書より3年遅れて『サッフォーの詩』(Sapfou:V Mevlh)をオクスフォードから出版したE・ローベルの功績もまた大きい。サッフォーの言語の考察を含む序文と詳細な apparatus criticus を付したこのテクストは、きわめて厳密な学問的な態度で貫かれており、断片を扱うに際しても、主観的、恣意的な復元を極力避けている。この学問的な姿勢を一層充実、徹底させた態度、方法で編まれたのが、D・L・ペイジとの共編になる『レスボスの詩人断片集』(Poetarum Lesbiorum Fragmenta)である。1955年に同じくオクスフォードから刊行されたこのテクストは、サッフォーの作品(断片)213篇の他にアルカイオスの作品をも収めている、が、レスボスの生んだ二大詩人のテクストとしては最も信頼すべきものとして、その権威を認められてきた。この年にペイジは、サッフォー研究に一時代を画した名著『サッフォーとアルカイオス』(Sappho and Alcaeus)を出している。

 一方、古典文献学の伝統を誇るドイツでは、1954年にM・トロイが『サッフォー歌集』(Sappho Lieder)を世に問うている。これはローベル=ペイジ編のものよりも収録されている作品の数は少ないが、TESTIMONIA を収めるほかに、各篇に詳しい註を付しているところにその特徴がある。テクスト編纂の方法は厳密だと言ってよいと思われるが、あえて言えばローベル=ペイジほど慎重ではなく、主観的な復元を試みているところも多く見受けられる。しかし、サッフォーのテクストとしてすぐれたものであることは間違いない。

 フランスでも戦前すなわち1937年に、希仏対訳のビュデ叢書の一冊としてレナックとピュエシュの共編になる『アルカイオス・サッフォー』(Alcée-Sappho)が出ているが、これは今日でもなお版を重ねている。このテクストにはそれなりにすぐれた点もあるが、テクストの読みや復元の仕方に問題とすべき箇所も多く、それに何よりもローベル=ペイジによるテクストが出てからは、完全に時代遅れとなってしまった。しかしフランスでは未だこれに代わるものがなく、サッフォー研究に関しては大きく遅れをとっている状態である。

 このほかにサッフォーの作品の編纂に功のあった学者としては、C・ガッラヴォッティが挙げられる。ギリシア抒情詩研究に顕著な業績を挙げたこのイタリアの学者も、1948年に『サッフォーとアルカイオス』(Saffo e Alceo)を上梓したが、これにはテクストの他に詳細な TESTIMONIAと apparatus criticus とが付されている。テクストの復元、補訂に関しては、慎重な態度を持しているように思われる。

 しかし、ことサッフォーの作品の集成、編纂に関して言うならば、1971年にアムステルダムで刊行されたE ・ M・フォイクトによる大冊『サッフォーとアルカイオス — 断片集』(Sappho et Alcaeus, Fragmenta)に指を屈しないわけにはいかない。禁欲的と言ってよいほどの慎重な態度で校訂され、恣意や主観による復元や補訂を極力排して定められたそのテクストは、文献学的見地から見ても学問的な水準から言っても、これまでにあらわれたサッフォーおよびアルカイオスのテクストとしては、最高のものだと評しうる労作である。作曲のテクストに付された apparatus criticus の詳細で徹底していることは、ローベル=ペイジのものをはるかに凌いでいる。これこそサッフォーの作品のテクストの決定版と言ってもよいほどのものであり、従来ローベル=ペイジによるテクストが占めていた位置に取って代わることはほぼ間違いないであろう。

 この他に近年に出たもので注目に値するのは、D・A ・キャンベルの編んだテクストGreek Lyric I, Sappho, Alcaeusである。サッフォーとアルカイオスの作品を収めたこの書は、すでに古くなってその生命を了えたと言ってもよいエドモンズのものに代わって、ロエブ古典叢書のギリシア抒情詩全四巻の第一巻として、1982年に刊行された。apparatus criticus や TESTIMONIA の詳しさ完璧さの点ではローベル=ペイジあるいはフォイクトのものに譲るが、これらを踏まえているだけあって、校訂の仕方も厳密であり、テクストとしては充分に信頼が置けるものとなっている。
   (沓掛良彦『サッフォー:詩と生涯』p.366-369)




[対照表]

 キャンベルの LOEB 版 を基準とし、ベルク(1882年版)、ディール(1936年版)、フォイクト(1971年版)を対照させた。
 邦訳欄のうち、八木橋正雄は、底本・配列・校訂ともÉdith Mora, Sappho : Histore d'un poète, 1966に依拠し、呉茂一はおもに P.F.L. (=L.-P.)、沓掛良彦はフォイクトを中心に用いている。
 邦訳覧の略号は、
  八○○は、八木橋正雄訳『サッフォー詩集』の通し番号
  北 p.○○は、北嶋美雪編訳『ムーサイの谷の蜜の泉から:ギリシア詩文選』の頁数
  呉 p.○○は、岩波文庫の『ギリシア・ローマ抒情詩選』のページ数
  沓○○は、『サッフォー:詩と生涯』の通し番号を表す。

LOEB/L-P Bergk Diehl Voigt 邦訳
1 1 1 1 八32,呉 p.170f. 沓5
2 (v5-8)4, (v6)Adesp.59, (v13-16)5 5, 6(Sappl.p.30) 2 八100(v.1-12, 13-16),北p10(v.5-8),呉 p.174f. 沓8
3 (v1-10)56A 23 3 八139
4 56B 24 4 八9
5 25 5 八108,沓101
6 6  
7 7  
8 8  
9 9  
[10] 10  
[11] 11  
[12] 12  
[13] 13  
[14] 14  
15 26 15 八107,沓102
16 (v3-4)13 27 16 八23,沓10
17 28 17 八115,沓62
18 29 18  
19 30 19  
20 31 20 八129
21 32 21 八48,沓106
22 (v1-8)33+(v9-19)36 22 八33,沓20
23 35 23 八6,沓36
24 34 24 (a)八76
[25] 25  
26 (v2-4)12, (v11s.)15 37 26 八134, 沓47
27 38 27 八5+八147(v.12-13),沓32
[28] 28  
29 (h)25A 29  
30 39 30 八95,沓95
31 2 2 31 八31,北p.27-28,呉 p.177f.沓9
32 10 10 32 八125,沓2
33 9 9 33 八103,沓112
34 3 4 34 八68,北p.9,呉 p.181f. 沓81
35 6 7 35 八101
36 23 20 36 八30,沓27
37 17 14 37 八43+138,沓48
38 115 19 38 八29,沓33
39 19 17 39 八61,沓67
40 7, 8 8 40 八106(a),沓70
41 14 12 41 八75,沓30
42 16 13 42 八73,沓76
43 54 43 八96(v.8-9),沓41
44 (v8-10)67,(v30)163 55 44 八98,沓97
44A/Alc.304 (v5)96 (v5)102 44A 八117
45 25 44 45  
46 50+81 42 46 八3,沓29
47 42 50 47 八40,呉 p.182 沓43
48 48 48 八34,沓28
49 (v1)33+(v2)34 (v1)40+(v2)41 49 八4,沓13
50 101 49 50 八140,呉 p.188,沓56
51 36 46 51 八132,沓54
52 37 47 52 八143,沓66
53 65 57 53 八123,沓69
54 64 56 54 八112,沓44
55 68 58 55 八19,呉 p.183,沓53
56 69 60 56 八57,沓37
57 70 61 57 八13,沓17
58 (v12)169, (v25s.)79 65A 58 八49,呉 p.186,沓105
[59] 65B 59  
60 84 60  
[61] 61  
62 66 62  
63 67 63 八8,沓109
[64] 64  
65 68 65 八128,沓19
[66] 66  
67(a) 69 67(a)  
68(a) 71 68(a)  
[69] 69  
70 76 70  
71 70 71 八44,沓49
[72] 72;  
73(a) 74 73a  
[74] 74  
[75] 48 75  
[76] 75 76  
[77] 79 77a  
[78] 73 78  
[79]  
[80] 77b 80  
81 (v4-7)78 80 81 八63,沓26
82 (a)76 63 82 八58,沓52
[83] 81 83  
84 82 84  
85(b) 83 85(b)  
86 64A 86 八102
[87] 77a 87a  
88 88  
[89] 〔欠〕
90 90 八141+八1+(八p.33)
91 77 64 91 八24,沓50
92 95 92  
[93] 93  
94 (v15s.)46, (v19s.)49 96 94 八20,沓11
95 97 95 八50,沓107
96 98 96 八10+八7,呉 p.184f.沓12
[97] 97  
98 98AB(Suppl.p.39, 70) 98ab 八55(a),八55(b),沓100
99 99=Al.303A 八18(a),八116(b)
100 89 85 100 八59
101 44 99 101 八105,沓35
101A/Alc.347(b) 39 89 101A=Al.347b 沓35
102 90 114 102 八78,呉 p.188,沓84
103 103 〔八p.34〕
103A 149AB(Suppl.p.41) 103 〔八p.34〕
103B/inc. auc. 26 inc.auc.26  
103C/214 103C  
104 95+133 (a)120+(b)133 104 (a)八90後半,(b)八90前半,北p.8,呉 p.189f.沓83+沓82
105 (a)93, (c)94 (a)116+(c)117 (105a=)105a,(105c=)105b (a)八82,(c)八93,北p.7,呉 p.190f.192,沓85+沓86
106 92 115 106 八89後半,沓77
107 102 53 107 八45,沓88
108 93 Adn. 116A 108 八84,沓21+沓92
109 97 122 109 八80
110 98 124 110 八88,沓96
111 91 123 111 八89前半+中,沓89
112 (v1-2)99+(v4)100 128(v1-5) 112 八92+八85,沓90
113 106 130 113 八81,沓93
114 109 131 114 八94,沓87
115 104 127 115 八86,沓91
116 105 128(v6) 116 八83,沓94
117 103 129 117 八91
117A 117A  
117B/inc.auc.24 107+108 132 117B  
118 45 103 118 八121,呉 p.193,沓1
119 116 153 119  
120 72 108 120 八137,沓55
121 75 100 121 八47,沓104
122 121 111 122 八25,沓71
123 18 15 123 八52,呉 p.194,沓68
124 82 155 124 八126,沓79
125 73 101 125 八62?
126 83 134 126 八2,沓23
127 84 154 127 八124,沓3
128 60 90 128 八122,沓4
129 21+22 (a)146+18 129 八39,呉 p.197,呉34,沓15
130 (v1-2)40 137 130 八12初め,呉 p.197,沓42
131 41 137 130(v3-4) 八12後半,沓14
132 85 152 132 八54,呉 p.198f.沓99
133 (1)58+(2)59 144 133 (a)八17,(b)八105,沓16+沓7
134 87 87 134 八99,沓6
135 88 86 135 八36,沓25
136 39 121 136 八67,呉 p.199,沓74
137 (v3-6)28 149 137 八79,呉 p.200,沓103
138 29 151 138 八46,沓22
139 156B 139 (八p.55),沓57
140 62 107 140 八113,沓60
141 51 135+136 141 (a)八97,沓98
142 31 119 142 八118,沓63
143 30 118 143 八66,沓72
144 48 143 144 八42,沓51
145 114 113 145 八133
146 113 52 146 八135,沓75
147 32 59 147 八131,沓113
148 80 (1)92 148 八142,呉 p.194,沓58
149 43 125 149 八71
150 136 109 150 八130,呉 p.195,沓111
151 57 106 151 八72,沓110
152 20 142 152 八60
153 61 91 153 八26
154 53 88 154 八69,北p.8,呉 p.196,沓39
155 86 150 155 八15
156 122+123 138 156 八27+28,沓78
157 153 16 157 八53
158 27 126 158 八136,沓59
159 74 110 159 八111,沓45
160 11 11 160 八51,沓40
161 130A 161 八87
162 168 156A 162  
163 126 147 163 八37
164 117 112 164 (八p.33)
165 111 3 165 Cf.八31
166 56 105 166 八120,沓64
167 112 139 167 八28
168 63 21 168 八77,八114
168A/178 47 104 168A  
168B/(976PMG) 52 94 168B 八22,北p.9,呉 p.202,沓80
168C/(964PMG) Adesp.104A 156(v1)+22 168C 八65,沓73
169 159 169  
169A 169A  
170 131 170  
171 149 171  
172 125 172 八21,沓65
173 150 173  
174 151 174  
175 152 175  
176 154 176  
177 155 177  
178 47 104 178 (八p.33)
179 156 179  
180 157 180  
181 158 181  
182 159 182  
183 160 183  
184 161 184  
185 129 185  
186 162 186  
187 164 187  
188 125 188 八21(八12)
189 165 189  
190 166 190  
191 128 191  
192 170 133A 192  
193 10 Adn. 193 八125b
194 93 Adn. 194  
195 124 195  
196 127 196  
197 130 197 八35,沓24
198 132 198 沓46
199 134 199  
200 135 200  
201 137 201 八146,呉 p.201,沓108
202 138 202=254  
203 139 203  
204 141+142 204 八143
205 143 205  
206 144 206  
207 145 207  
208 147 208  
209 148 209  
210 167 210  
211 140 211  
212 212  
213 213(a-k) 八41
213B 213B  
214 62Adn. 214=140b  
Supplementary Material
213A Page, S.L.G. S273-278  
213C S286  
214A S259-261  
214B S261  
214C S476  
Epigrammata
157D 118    
158D 119   八144,沓114
159D 120   八145,沓115
Incertum Utrius Auctoris Fragmenta
1 Anacr.36 Anacr.56 1  
2 Adesp.66 2  
3 Adesp.58 Adesp.5 3  
4 Adesp.61 Adesp.8 4  
5(a) Sa.35 Sa.45 5(a) 八16,沓18
5(b) Sa.110 Sa.141 5(b) 八14
5(c) Sa.55 Sa.140 5(c) 八11
6 Al.28 Al.59 6  
7 Al.125  
8/Al.349d Adesp.77 Al.9B 8/Al.349C  
[9] 〔欠番〕
10 Al.27 Al.52 Al.52  
11 Sa.71 Sa.62 11 八56
12 Adesp.63 12  
13 Sa.8 Sa.40(2) 八106(b)
14 Adesp.60 Adesp.6 14  
15 Alcm.115 15  
16 Sa.54 Sa.93 16 八70,沓38
17 Adesp.52 17+21,2  
18 Adesp.3 18 八74
19 Adesp.57 Adesp.9 19  
20 Adesp.10 20  
21 Adesp.51 Sa.148 21,1+17  
22 Al.38 Al.93 22  
23 Sa.57A Sa.145 23 八109
24 Sa.107, Sa.108 Sa.132A+B Sa.117B  
25 Sa.38 Sa.51 25 八38,沓31
25A/— Adesp.65 Adesp.7A 25A  
25B/— Adesp.123 Adesp.13 25B  
25C/— Scol.21(Praxill.3?) Al.88 25C  
26/Sa.103B Sa.103B  
27 Adesp.1A(a) 27 沓61
42/— 42  



forward.gifベルク校訂本・ウォートン翻訳
back.gifBarbaroi!